11 obcych słów w twoim menu Prawdopodobnie źle wymówisz

Czy kiedykolwiek doświadczyłeś tonącego uczucia wpatrywania się w menu i nie rozpoznawania każdego innego słowa? Albo ten moment, kiedy kelner podchodzi do twojego stolika i po prostu gapisz się na nich tępo, bo masz milion pytań i nie wiesz od czego zacząć?



Jeśli tak, jesteśmy tutaj, aby pomóc Ci rozwiązać Twój dylemat językowy, abyś mógł zaimponować znajomym w restauracjach, wiedząc dokładnie, jak rozszyfrować najdziwniejsze słowa w menu.



1. Policzek świni

menu

Zdjęcie dzięki uprzejmości olli.com



Popularne włoskie mięso z policzków wieprzowych. Wymawiane jako „Wahn-chia-le”, ponieważ, oczywiście, wymawianie „Guan-chi-ale” byłoby po prostu zbyt łatwe. Idealne danie na zamówienie, jeśli chcesz zaimponować znajomym swoim włoskim.

dwa. Foie Gras

menu

Zdjęcie dzięki uprzejmości telegraph.co.uk



Już nie krępuj się mylącymi pytaniami o „trawę foi”. Zamiast tego zręcznie zamów danie ze spłaszczonej kaczki lub gęsiej wątróbki, prosząc o „fwah gra” i delektuj się francuskim przysmakiem bez poczucia wstydu związanego z błędnym wymówieniem.

najlepsze miejsca do jedzenia w cleveland w stanie Ohio

3. Grzyb

menu

Zdjęcie dzięki uprzejmości c-ferrer.com

Kochasz grzyby? Cóż, nie szukaj dalej, niż te wyśmienite pieczarki (wymawia się to „cham-pih-nyon” - nigdy nie używaj słowa „pig”, kiedy je wymawiasz). Zasadniczo przyjęte francuskie słowo mające na celu zmylenie wszystkich bywalców restauracji.



Cztery. Papryka

menu

Zdjęcie dzięki uprzejmości agrifarming.in

To słowo może nie być francuskie ani włoskie, ale równie dobrze mogłoby nim być. To angielskie słowo jest po prostu bardziej wyszukaną nazwą dla tych czerwonych, zielonych i żółtych papryczek, które można znaleźć w lokalnym sklepie spożywczym. Stosowany również w przyprawach, przyprawach i gazie pieprzowym, jest to w zasadzie Twoje uniwersalne jedzenie.

5. Bearnaise

menu

Zdjęcie dzięki uprzejmości seriouseats.com

Pyszny sos powstały z emulgowania (czyli dokładnego wymieszania) masła i żółtek. Pochodna bardziej znanego sosu holenderskiego, ale wyróżnia się octem z białego wina. Idealny sos do polewania steków, gotowanych jajek, a nawet pieczonej ryby. Wymawiane raczej tak, jak to wygląda (choć raz): „bay-ahr-nehz”.

6. Bocconcini

menu

Zdjęcie dzięki uprzejmości telegraph.co.uk

Pyszne kęsy wielkości jajka mozzarelli pochodzącej z Neapolu i niegdyś wytwarzane wyłącznie z mleka bawołów wodnych. Smakuje jeszcze lepiej w głębokim tłuszczu, ale pamiętaj, aby poprosić o „bok-ohn-chee-nee”, w przeciwnym razie kelner będzie po prostu patrzył na ciebie zmieszany.

7. Bivalvia

menu

Zdjęcie dzięki uprzejmości Footage.framepool.net

Słowo o łacińskich korzeniach, które jest po prostu odniesieniem do klasy mięczaków, zarówno morskich, jak i słodkowodnych, które mają muszle składające się z dwóch zawiasowych części. Klasyczna podstawa owoców morza we wszystkich zatokach - lekko sól i pieprz, aby wydobyć bogactwo smaku.

8. Au Gratin

menu

Zdjęcie dzięki uprzejmości Tasteofhome.com

Kolejne francuskie określenie odnoszące się do każdej potrawy pokrytej bułką tartą lub serem. Zwykle występuje razem ze słowem ziemniak, ale może też odnosić się do dań, takich jak lasagne au gratin lub przegrzebki au gratin („aw-grah-tahn”).

9. Pieczony

menu

Zdjęcie dzięki uprzejmości dishmaps.com

Włoskie słowo, które dosłownie oznacza „z pieca”. Bardziej potocznie termin ten jest używany w odniesieniu do wszelkich potraw pieczonych lub pieczonych, takich jak pizza lub ziti.

10. Amuse bouche

menu

Zdjęcie dzięki uprzejmości epicureandc.com

Termin używany w odniesieniu do małych przekąsek wielkości kęsa, często podawanych bezpłatnie. Ideą jest pobudzenie apetytu i przygotowanie gościa restauracji na posiłek. Wymawiane jako „ah-myuze-booshe”.

jedenaście. Brunoise

menu

Zdjęcie dzięki uprzejmości cookdiary.net

Wreszcie francuskie słowo używane do opisania pokrojonych w kostkę warzyw gotowanych na maśle. Następnie do zup lub sosów dodaje się zazwyczaj brunoise („broon-wahz”) w celu nadania im smaku. Słowo to jest również używane jako czasownik w niektórych kontekstach w celu opisania aktu julienning (tj. Krojenia jedzenia w paski), a następnie krojenia w kostkę.

Teraz jesteście gotowi do zamawiania najtrudniejszych pozycji w menu jak native speaker. Bądź śmiały ze swoimi zamówieniami i pamiętaj, że tak naprawdę nie ma znaczenia, jak je wymawiasz, jeśli ty wiesz, co to jest - upewnij się tylko, że kelner Cię zrozumie.

Popularne Wiadomości